FENICE   Scuol@Europa news

newsletter on the activities in European Projects

Issue n. 16 - November 2011   

Welcome to the sixteenth issue of “Fenice Scuol@Europa News”. Our newsletter addresses anyone who is interested in European Projects, but in particular those people who are interested in the themes these projects deal with.

This issue describes the projects FENICE is involved in as a promoter or partner and the products developed by transnational partnerships, with the support of the European Commission, within the framework of the Lifelong Learning Programme.

We hope that this issue will help to promote these results, materials and methods to a wider audience, and it will encourage the exchange of ideas and experiences as well.

First we would like to tell you who we are in the hope that we may start a productive collaboration.

Our association Federazione Nazionale Insegnanti Centro di iniziativa per l’Europa aims at improving the professional characteristics of teachers and the standards of state schools and at enhancing democratic reforms. The association tackles the political, social and cultural problems connected to the school world, the teaching job and the professional growth of teachers.

FENICE publishes also a paper magazine called Scuol@Europa issued only in its Italian version. This newsletter is published, instead, in four languages and sent as an html-formatted e-mail, displaying news in short with links to the FENICE website and to the relating project websites, where full access to the relevant articles or documents is provided. You can also read the newsletter and previous issues on our website http://www.fenice-eu.org/.

Summary (EN) (FR) (ES) (IT)

§ GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing” (Comenius Multilateral Project)

§ FRESCO "French and Spanish language competence through songs” (Grundtvig Learning Partnership)

§ FADO “Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs” (Grundtvig Learning Partnership)

GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing”

The idea of the project

The project, addressed to teachers and students of upper secondary schools, wants to strengthen  learners’ skills by encouraging their initiative, their creativity along with their innovative spirit. Students surfing the Internet do not always give a critic approach to the information found from the web. They are often convinced of  reliable contents and are used to “paste and copy” for their reports, short thesis, etc.

GENIUS project plans to develop and carry out two online courses, one for students and another for  teachers, aimed at dealing with several topics as plagiarism or copyright and the correct use of Internet in the schools. A close attention is given to the Battle of Minds, a kind of play where two teams of pupils coming from different countries are asked to challenge on creativity level, and, at the same time, they have to find out the plagiarism of the rival team. 

The GENIUS partnership, (3 Universities, 2 associations of teachers, 2 secondary schools and a local National Education Board) from 7 different countries (ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK), after having established  the competition rules, appoints a committee of judges along with two moderators to support the two teams. These latter, with the help of teachers of English, informatics and arts, will write two papers: one original and a false one. Each team will examine the work of the other trying to guess which is the original. The judges will evaluate the work of the two teams and elect the winner. The final competition will be carried out on a project e-learning platform, where didactic resources will be uploaded.

Finally the schools partners, the students and the teachers of the different countries will write a code of conduct, called “Code to Be GENIUS”, which will be inserted on the project website.

  

To know more on Objectives, Activities, Expected outcomes and Partnership:

http://www.fenice-eu.org/genius-en.htm

http://www.genius-project.eu/

 

"French and Spanish language competence through songs

The didactic units on French and Spanish inserted on the website

Having noticed a great interest in the project “Languages and Integration through Singing” carried out in  two years, 2008-2010, and involving three languages: Italian, Romanian and Russian, FENICE, in co-operation  with  partners from Spain and Romania, has started a second project dealing with French and Spanish.

In order to encourage innovation in education, to give suitable teaching and methodological solutions as well as innovative technologies to the target groups (teachers of French and Spanish as L2, students, learners of French and Spanish of any age and those wishing to learn these languages on their own), the project wants to spread new ways of teaching a foreign language, combining the use of songs (particularly useful to enhance communicative skills and intercultural learning) with that of karaoke and audio-visuals from the web. This approach favours on demand  learning   to different ages and kind of learners. Furthermore it aims at encouraging innovation in teaching as it is particularly useful to teachers familiar with interactive multimedia blackboards.

The website www.languagesbysongs.eu, now includes five languages FR/ES/IT/RO/RU + EN and provides with methodological procedures on the use of songs in teaching - learning  language activities, instructions about  teaching materials and supports to encourage  the creation of  personal units, 83 learning units from A2 to B1 levels of CEFR with music themes, words, grammar contents, exercises for self- evaluation, learning activities with the use of karaoke.

The French and Spanish units are now tested in 12 European and extra-European countries to ensure suitability, relevance and effectiveness.

The portal is open to collaboration outside the partnership with the objective of creating a wide community of  teachers interested .

    

To know more on Objectives, Activities, Expected outcomes and Partnership:

http://www.fenice-eu.org/FRESCO-en.htm

http://www.languagesbysongs.eu

 

“Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs”

Portuguese language added in the website www.languagesbysongs.eu

This project, started last month, is an extension to Portuguese language and its Brazilian variant of two previous projects, “Languages and Integration through Singing” & “French and Spanish language competence through songs” concerning Italian, French, Spanish, Romanian and Russian languages and falls within a wider framework of FENICE’s activities aimed to make language learning easier.

In order to encourage innovation in education, to give suitable teaching and methodological solutions as well as innovative technologies to the target groups (teachers of Portuguese as L2, their students, learners of Portuguese of any age along with those wishing to learn this language on their own), the project wants to spread new ways of teaching a foreign language combining the use of songs (particularly useful to enhance communicative skills and intercultural learning) with that of karaoke and YouTube audio-visuals. This approach favours on demand learning to different ages and kind of learners. Furthermore it aims at encouraging innovation in teaching as it is particularly suitable to any teachers familiar with  interactive multimedia blackboards.

The teaching material (A2 to B1 level of CEFR), is for A1 level learners and is based on previous projects Guideline which deals with the methodology, the approach in language teaching and ways of writing suitable exercises by oneself.

The four partners (from Italy, Portugal, Romania and Spain) are now co-operating in writing the Portuguese version of the website www.languagesbysongs.eu and the related didactic units.

 

To know more on Objectives, Activities, Expected outcomes and Partnership:

http://www.fenice-eu.org/FADO-en.htm

 

summary


GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing”

L’idée du projet: prendre ou comprendre?

Ce projet est adressé aux enseignants et étudiants de collèges et lycées. Son but est de renforcer les habiletés des élèves en stimulant leur initiative, créativité et esprit d'innover. Les élèves consultent habituellement internet mais, n'ayant pas toujours une approche critique aux informations, ils les utilisent tel quel pour leurs recherches.    

Le projet GENIUS propose de développer et d'expérimenter deux cours on-line l'un adressé aux élèves, l'autre, aux enseignants sur le correct emploi d'internet à l'école, y inclus l'argument  plagiat et celui du copyright, confiés à  la “Bataille des esprits”, une sorte de jeu et de défi  où, faisant recours à leur propre inventive, les élèves de différentes nationalités, groupés en deux équipes, essaieront de démasquer le plagiat de l'équipe opposante.

Après avoir établi les règles du jeu, les 8 partenaires de GENIUS, provenant de ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK  nommeront des juges et deux modérateurs assistant les équipes qui seront aidées aussi par leurs profs d'anglais, d'informatique et d'histoire de l'art. Les deux équipe devront rédiger deux documents: un vrai et un faux. Chaque équipe examinera le document de l'autre pour découvrir le vrai. Après évaluation du travail, les juges prononceront l'équipe gagnante. La compétition finale aura lieu dans la plateforme e-learning du projet, qui contient aussi les supports pédagogiques.

A la fin du projet, les écoles du partenariat, les élèves et les enseignants des différents pays rédigeront le Code pour devenir GENIUS”, un code de conduite qui sera inséré dans le site web du projet.

 

Pour en savoir plus sur Objectifs, Activités, Résultats attendus e Partenariat:  

http://www.fenice-eu.org/genius-fr.htm

http://www.genius-project.eu/

  

"French and Spanish language competence through songs

Les unités didactiques de français et  espagnol dans le site web

Vu l'intérêt suscité par le projet  “Languages and Integration through Singing” développé au cours des années  2008-2010, relatif aux langues Italiens, Roumain et Russe, l'association FENICE, les deux partenaires d'Espagne et de Roumanie ont présenté un deuxième projet s'adressant au Français et à l'Espagnol.

Afin d'encourager l'innovation dans l'instruction, de fournir d'adéquates réponses didactiques et méthodologiques, ainsi que des technologies innovatrices adaptés aux groupes individués (enseignants de français et d'espagnol L2 et leurs élèves de différents âge, apprenants FR et ES L2 de tout âge et tous ceux qui désirent apprendre de façon autonome ces langues) le projet FRESCO se propose de diffuser une nouvelle méthode d'apprentissage d'une langue étrangère combinant la chanson ( qui bien s'adapte à la prompte création d'habiletés de communication en langue étrangère et à l'apprentissage interculturel ), l'emploi du karaoké et du matériel audio-visuel mis dans le web. Cette approche consent un apprentissage on demand  de la langue adapté à l'âge et à la catégorie des élèves.

Le matériel didactique, relatif aux niveaux L2 et B1 du CEFR s'adresse à des élèves fournis d'une compétence linguistique d'au moins A1 et suit le Guide illustrant la méthode et offrant des suggestions pour introduire l'approche musicale à l'intérieur de l'enseignement de la langue et aussi pour écrire tout seul les exercices.

Les produits, insérés dans le site web www.languagesbysongs.eu  contenant déjà  le matériel relatif aux langues IT, RO et RU, sont actuellement en phase d'expérimentation dans douze pays européens et hors de l'Europe afin d'en assurer la légitimité, l'importance et la valeur. Le site est ouvert à la collaboration extérieure parce que son objectif est de créer une vaste communauté d'enseignants intéressés à la méthode.

  

Pour en savoir plus sur Objectifs, Activités, Résultats attendus et Partenariat:

http://www.fenice-eu.org/FRESCO-fr.htm

http://www.languagesbysongs.eu  

  

“Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs”

Le Portugaise se joint au site www.languagesbysongs.eu

Ce projet représente une amplification à la langue portugaise et la variation brésilienne de deux projets antérieurs, “Languages and Integration through Singing” & “French and Spanish language competence through songs” relatifs aux langues Italien, Français, Espagnol, Roumain et Russe. Il s'insère dans un cadre d'activités plus ample de FENICE, finalisées à faciliter l'apprentissage des langues.

Afin d'encourager l'innovation dans l'instruction, de fournir d'adéquates réponses didactiques et méthodologiques, ainsi que des technologies innovatrices adaptés aux groupes individués (enseignants de Portugais ou de sa variante brésilienne L2 et tous ceux qui désirent apprendre une de ce deux langues pour des raisons de travail, pour tourisme ou immigration) le projet FADO aussi se propose de diffuser la méthode d'apprentissage d'une langue étrangère combinant la chanson et l'emploi du karaoké et du matériel audio-visuel mis dans le web. Cette approche consent un apprentissage on demand  de la langue adapté à l'âge et à la catégorie des élèves et consent l'emploi de nouvelles technologie centrées sur Internet, YouTube et tableau multimédia interactif.

Le matériel didactique, relatif aux niveaux L2 et B1 du CEFR s'adresse à des élèves fournis d'une compétence linguistique d'au moins A1 et suit le Guide illustrant la méthode et offrant des suggestions pour introduire l'approche musicale à l'intérieur de l'enseignement de la langue et aussi pour écrire tout seul les exercices.

Les produits, après avoir été élaborés et expérimentés dans les 4 pays partenaires (Italie, Portugal, Roumanie et Espagne), seront insérés dans le site web www.languagesbysongs.eu  contenant déjà  le matériel relatif aux langues ES, FR, IT, RO et RU.

 

Pour en savoir plus sur Objectifs, Activités, Résultats attendus et Partenariat:

http://www.fenice-eu.org/FADO-fr.htm

 summary


“plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing”

La Idea del Proyecto: Copiar o Innovar

El proyecto, dirigido a profesores y alumnos de bachillerato, pretende reforzar las habilidades de los estudiantes estimulando su iniciativa, su creatividad  y su espíritu innovador. Los alumnos, al navegar por internet, no siempre son críticos con la información que encuentran en la web. Están, a menudo, convencidos de que los contenidos son  fiables y los usan “copiando y pegando” en sus informes, pequeñas tésis, trabajos, etc...

El projecto GENIUS planea desarrollar y poner en marcha dos cursos online, uno para estudiantes y otro para profesores, con los que pretende abordar varias cuestiones como el fenómeno del plagio, el copyright o el correcto uso de Internet en la escuela. Se centrará una gran atención en la “Batalla de Mentes”, una especie de juego en el que a dos equipos de alumnos, procedentes de diferentes países, se les reta a redactar un documento creativo, y al mismo tiempo, a descubrir el plagio del equipo rival.

El Consorcio GENIUS, (compuesto por 3 Universidades, 2 Asociaciones de Profesores, 2 Escuelas de Educación Secundaria y un Consejo Local de Educación de 7 países diferentes ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK), después de establecer las reglas de la competición, designará un jurado con dos moderadores a fin de apoyar a ambos equipos. Éstos posteriormente, y con la ayuda de profesores de Inglés, Informática y Arte, redactarán dos documentos: uno original y otro copiado en algún grado. Cada equipo revisará el trabajo del otro tratando de descubrir cuál es el original. El jurado evaluará el trabajo de ambos equipos y elegirá al ganador. La competición final será desarrollada en la plataforma on-line del proyecto, en la que se insertarán diferentes recursos didácticos.

Finalmente las escuelas miembros del proyecto, los alumnos y los profesores de los distintos países redactarán un código de conducta, denominado “Code to be Genius”, que será incluído en la página web del proyecto.

 

Para saber más sobre los Objetivos, Actividades, Resultados esperados y el Consorcio:

http://www.fenice-eu.org/genius-it.htm

http://www.genius-project.eu/

  

"French and Spanish language competence through songs

 Las unidades didacticas de francés y español en el sítio web

Dado el gran interés generado por el proyecto "Integración de los Idiomas a través de  las canciones" desarrollado en el bienio 2008-2010 y relativo a las lenguas rumana, italiana y rusa, la FENICE, junto con dos socios de España y Rumanía, ha presentado un segundo proyecto para las lenguas francesa y española.
Con el fin de fomentar la innovación en la educación, proporcionar respuestas adecuadas didácticas y metodológicas, así como el uso de tecnologías innovadoras y metodologías apropiadas para los grupos a los que va dirigido (profesores de francés y español como L2 y sus alumnos de distintas edades, personas de cualquier edad o estudiantes FR, ES como L2, sino también a todos aquellos que quieran aprender de manera autónoma uno de estos idiomas), el proyecto tiene como objetivo la difusión de un nuevo método de enseñanza de una lengua extranjera, que combina el uso de canciones (especialmente útil para la rápida creación de habilidades de comunicación en un idioma extranjero y el aprendizaje intercultural) con el uso de karaoke y material audiovisual publicado en la web. Este enfoque permite un aprendizaje autónomo con material disponible de la lengua apropiado a las diferentes edades y tipos de alumnos.

El material didáctico relativo a A2 y B1 del del MCER está por tanto dirigido a estudiantes con conocimientos de idiomas de, al menos, A1 y se basa en las directrices que ilustran el marco metodológico y en sugerencias sobre la manera de introducir el enfoque musical en la enseñanza de un idioma y sobre cómo cumplimentar los ejercicios de forma autónoma.

Los productos, publicados en el sitio web www.languagesbysongs.eu ya contienen materiales relativos a las lenguas IT, RU, RO y se están experimentando actualmente en doce países europeos y extra comunitarios para garantizar su idoneidad, pertinencia y eficacia. El portal está abierto a colaboraciones externas con el objetivo de crear una gran comunidad de profesores interesados en el método.

 

Para obtener más información sobre Objetivos, Actividades, Resultados esperados y el Consorcio:

http://www.fenice-eu.org/FRESCO-it.htm

http://www.languagesbysongs.eu

   

“Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs” 

El portugués se suma al sitio www.languagesbysongs.eu 

Este proyecto representa una extensión a la lengua portuguesa y a la variante brasileña de los dos proyectos anteriores, “Languages and Integration through Singing” y "French and Spanish language competence through songs” relacionados con los idiomas italiano, francés, español, rumano, ruso y parte de un marco más amplio de actividades de la FENICE que tiene por finalidad facilitar el aprendizaje de idiomas.

Con el fin de fomentar la innovación en la educación, proporcionar respuestas adecuadas didácticas y metodológicas, así como el uso de tecnologías innovadoras y metodologías apropiadas para los grupos a los que va dirigido (profesores de portugués como L2 y sus alumnos de distintas edades, personas de cualquier edad o estudiantes de la variante de portugués de Brasil, como L2, además de a todos aquellos que quieran aprender de manera autónoma esta lengua para hacer negocios, turismo o a causa de la inmigración),  el proyecto FADO tiene como objetivo la difusión del método de enseñanza de una lengua extranjera, que combina el uso de canciones con el uso de materiales de karaoke y audiovisuales publicados en la web. Este enfoque permite un aprendizaje autónomo con material disponible de la lengua apropiado a las diferentes edades y tipos de alumnos y permite el uso de las nuevas tecnologías basadas en Internet, YouTube y pizarra multimedia interactiva.

El material didáctico relativo a A2 y B1 del del MCER está por tanto dirigido a estudiantes con conocimientos de idiomas de, al menos, A1 y se basa en las directrices que ilustran el marco metodológico y en sugerencias sobre la manera de introducir el enfoque musical en la enseñanza de un idioma y sobre cómo cumplimentar los ejercicios de forma autónoma.

Los productos, después de ser procesados y probados en cuatro países (Italia, Portugal, Rumanía y España), se publicarán en la página web www.languagesbysongs.eu que ya contiene material relacionado con los idiomas IT, FR, ES, RO y RU.

 

Para obtener más información sobre Objetivos, Actividades, Resultados esperados y el Consorcio:
http://www.fenice-eu.org/FADO-it.htm

 

summary


GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing”

L’idea progettuale: copiare o capire?

Il progetto, rivolto a professori e studenti delle scuole medie superiori, vuole rafforzare le abilità degli allievi stimolando il loro spirito di iniziativa, la creatività e l’innovazione. Gli alunni utilizzano Internet ma non sempre hanno un approccio critico con le informazioni del web e, ritenendole attendibili, sono soliti utilizzare il copia/incolla per fare ricerche, tesine, ecc.

Il progetto GENIUS si propone di sviluppare e sperimentare due corsi on-line uno per gli studenti e l’altro per gli insegnanti, nei quali verranno affrontati diversi argomenti connessi al plagio tra i quali il copyright e l’uso corretto di Internet nelle scuole e la “Battle of Minds”, una sorta di gioco in cui gli alunni si sfideranno a suon di creatività, cercando allo stesso tempo di smascherare il plagio della squadra avversaria.

Gli studenti, provenienti da paesi europei differenti, saranno divisi in due squadre. Gli 8 partner di GENIUS, provenienti da ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK dopo aver definito le regole della gara, designeranno il comitato di giudici e due moderatori in supporto alle squadre che saranno aiutate anche dagli insegnanti di inglese, informatica e arte. Le due squadre dovranno redigere due documenti: uno originale e uno falso. Ogni squadra esaminerà poi il lavoro dell’altra cercando di capire qual è quello originale. I giudici valuteranno il lavoro delle due formazioni e infine decreteranno il vincitore. La competizione finale avrà luogo nella piattaforma e-learning del progetto, la stessa che conterrà i materiali didattici.

Alla fine del progetto le scuole che compongono il partenariato, gli studenti e gli insegnanti dei vari paesi redigeranno un codice di condotta, chiamato Code to Be GENIUSche verrà inserito nel sito web del progetto.

 

Per saperne di più su Obiettivi, Attività, Risultati attesi e Partenariato:

http://www.fenice-eu.org/genius-it.htm

http://www.genius-project.eu/

 

"French and Spanish language competence through songs

"French and Spanish language competence through songs

Le unità didattiche di francese e spagnolo nel sito web 

Visto il grande interesse suscitato dal progetto “Languages and Integration through Singing” svolto nel biennio 2008-2010 e relativo alle lingue Italiano, Romeno e Russo la FENICE, insieme con due partner di Spagna e Romania, ha presentato un secondo progetto rivolto alle lingue Francese e Spagnolo.

Al fine di incoraggiare l’innovazione nell’istruzione, fornire adeguate risposte didattiche e metodologiche come pure tecnologie innovative adatte ai gruppi target (docenti di francese e di spagnolo come L2 e loro studenti di varie età, persone di qualunque età apprendenti FR o ES come L2, ma anche tutti coloro che desiderano apprendere autonomamente una di queste lingue), il progetto FRESCO si propone la disseminazione di un nuovo metodo di insegnamento di una lingua straniera che abbina l’uso di canzoni (particolarmente utili per una rapida creazione di abilità comunicative in una lingua straniera e di apprendimento interculturale) con l’uso di karaoke e materiali audio-visivi inseriti sul web. Questo approccio permette un apprendimento on demand della lingua appropriato alle diverse età e tipologie dei discenti.

Il materiale didattico, relativo ai livelli A2 e B1 del CEFR, è pertanto rivolto a discenti dotati di competenza linguistica almeno A1e si basa sulle Linee Guida che illustrano il quadro metodologico e suggerimenti su come introdurre l’approccio musicale nell’insegnamento di una lingua e su come scrivere degli esercizi da soli.

I prodotti, inseriti nel sito web www.languagesbysongs.eu contenente già i materiali relativi alle lingue IT, RO e RU sono ora in fase di sperimentazione in dodici paesi europei ed extraeuropei al fine di assicurare la loro idoneità, rilevanza ed efficacia. Il portale è aperto alle collaborazioni esterne con l’obiettivo di creare una ampia comunità di docenti interessati al metodo.

 

Per saperne di più su Obiettivi, Attività, Risultati attesi e Partenariato:

http://www.fenice-eu.org/FRESCO-it.htm

http://www.languagesbysongs.eu

 

 

“Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs”

Il portoghese si aggiunge al sito www.languagesbysongs.eu

Questo progetto rappresenta un ampliamento alla lingua Portoghese e la sua variante Brasiliana di due precedenti progetti, “Languages and Integration through Singing” & “French and Spanish language competence through songs” relativi alle lingue Italiano, Francese, Spagnolo, Romeno e Russo e rientra in un più ampio quadro di attività della FENICE finalizzate a facilitare l’apprendimento delle lingue.

Al fine di incoraggiare l’innovazione nell’istruzione, fornire adeguate risposte didattiche e metodologiche come pure tecnologie innovative adatte ai gruppi target (docenti di Portoghese come L2 e loro studenti di varie età, persone di qualunque età apprendenti Portoghese o la sua variante Brasiliana come L2, ma anche tutti coloro che desiderano apprendere una delle lingue per motivi di lavoro, turismo o immigrazione), anche il progetto FADO si propone la disseminazione del metodo di insegnamento di una lingua straniera che abbina l’uso di canzoni con l’uso di karaoke e materiali audio-visivi inseriti sul web. Questo approccio permette un apprendimento on demand della lingua appropriato alle diverse età e tipologie dei discenti e permette l’uso di nuove tecnologie basate su Internet, YouTube e lavagna multimediale interattiva.

Il materiale didattico, relativo ai livelli A2 e B1 del CEFR, è pertanto rivolto a discenti dotati di competenze linguistiche almeno A1 e si basa sulle Linee Guida che illustrano il quadro metodologico, l’introduzione al metodo e suggerimenti su come introdurre l’approccio musicale nell’insegnamento di una lingua e su come scrivere degli esercizi da soli.

I prodotti, dopo essere stati elaborati e sperimentati nei 4 paesi partner (Italia, Portogallo, Romania e Spagna), saranno inseriti nel sito web www.languagesbysongs.eu contenente già i materiali relativi alle lingue ES, FR, IT, RO e RU.

 

Per saperne di più su Obiettivi, Attività, Risultati attesi e Partenariato:

http://www.fenice-eu.org/FADO-it.htm

summary