FENICE Scuol@Europa news
newsletter on the activities in European Projects
Issue n. 16 - November 2011
Welcome to the sixteenth issue of “Fenice
Scuol@Europa News”. Our newsletter
addresses anyone who is interested in European Projects, but in
particular those people who are interested in the themes these projects
deal with.
This issue describes the projects FENICE is involved in as a promoter or
partner and the products developed by transnational partnerships, with
the support of the European Commission, within the framework of the
Lifelong Learning Programme.
We hope that this issue will help to promote these results, materials
and methods to a wider audience, and it will encourage the exchange of
ideas and experiences as well.
First we would like to tell you who we are in the hope that we may start
a productive collaboration.
Our association Federazione Nazionale Insegnanti Centro di iniziativa
per l’Europa aims at improving the professional characteristics of
teachers and the standards of state schools and at enhancing democratic
reforms. The association tackles the political, social and cultural
problems connected to the school world, the teaching job and the
professional growth of teachers.
FENICE publishes also a paper magazine called Scuol@Europa issued only in its Italian version. This newsletter is published, instead, in four languages and sent as an html-formatted e-mail, displaying news in short with links to the FENICE website and to the relating project websites, where full access to the relevant articles or documents is provided. You can also read the newsletter and previous issues on our website http://www.fenice-eu.org/.
§ GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing” (Comenius Multilateral Project)
§ FRESCO "French and Spanish language competence through songs” (Grundtvig Learning Partnership)
§
FADO “Find A Delightful
The idea of the project
The project, addressed to teachers and students of upper secondary
schools, wants to strengthen learners’
skills by encouraging their initiative, their creativity along with their
innovative spirit. Students surfing the Internet do not always give a critic
approach to the information found from the web. They are often convinced of
reliable contents and are used to “paste and copy” for their reports,
short thesis, etc.
GENIUS project plans to develop and carry out
two online courses, one for students and another for
teachers, aimed at dealing with several topics as plagiarism or
copyright and the correct use of Internet in the schools. A close attention
is given to the “
The GENIUS partnership, (3 Universities, 2 associations of teachers, 2
secondary schools and a local National Education Board) from 7 different
countries (ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK), after having established
the competition rules, appoints a
committee of judges along with two moderators to support the two teams.
These latter, with the help of teachers of English, informatics and arts,
will write two papers: one original and a false one. Each team will examine
the work of the other trying to guess which is the original. The judges will
evaluate the work of the two teams and elect the winner. The final
competition will be carried out on a project e-learning platform, where
didactic resources will be uploaded.
Finally the schools partners, the students and the teachers of the different countries will write a code of conduct, called “Code to Be GENIUS”, which will be inserted on the project website.
To know more on Objectives, Activities,
Expected outcomes and Partnership
http://www.fenice-eu.org/genius-en.htm
"French and Spanish language competence through songs”
The didactic units on French and Spanish inserted on the website
Having noticed a great interest in the project “Languages and Integration
through Singing” carried out in
two years, 2008-2010, and involving three languages: Italian, Romanian and
Russian, FENICE, in co-operation
with partners from
In order to encourage innovation in education, to give suitable teaching
and methodological solutions as well as innovative technologies to the
target groups (teachers of French and Spanish as L2, students, learners of
French and Spanish of any age and those wishing to learn these languages on
their own), the project wants to spread new ways of teaching a foreign
language, combining the use of songs (particularly useful to enhance
communicative skills and intercultural learning) with that of karaoke and
audio-visuals from the web. This approach favours
on demand
learning to
different ages and kind of learners. Furthermore it aims at encouraging
innovation in teaching as it is particularly useful to teachers familiar
with interactive multimedia blackboards.
The website
www.languagesbysongs.eu, now includes five languages FR/ES/IT/RO/RU + EN and provides with
methodological procedures on the use of songs in teaching - learning
language activities, instructions
about teaching materials and
supports to encourage the
creation of personal units, 83
learning units from A2 to B1 levels of CEFR with music themes, words,
grammar contents, exercises for self- evaluation, learning activities with
the use of karaoke.
The French and Spanish units are now tested in 12
European and extra-European countries to ensure suitability, relevance and
effectiveness.
The portal is open to collaboration outside the
partnership with the objective of creating a wide community of
teachers interested .
To know more on Objectives, Activities,
Expected outcomes and Partnership
http://www.fenice-eu.org/FRESCO-en.htm
“Find A Delightful
This project, started last month, is an extension to
Portuguese language and its Brazilian variant of two previous projects,
“Languages and Integration through Singing” & “French and Spanish language
competence through songs” concerning Italian, French, Spanish, Romanian and
Russian languages and falls within a wider framework of FENICE’s activities
aimed to make language learning easier.
In order to encourage innovation in education, to give suitable teaching
and methodological solutions as well as innovative technologies to the
target groups (teachers of
Portuguese as L2, their students, learners of
Portuguese of any age along
with those wishing to learn this language on their own), the project wants
to spread new ways of teaching a foreign language combining the use of songs
(particularly useful to enhance communicative skills and intercultural
learning) with that of karaoke and YouTube audio-visuals. This
approach favours on demand
learning to different ages and kind of learners. Furthermore it aims at
encouraging innovation in teaching as it is particularly suitable to any
teachers familiar with interactive
multimedia blackboards.
The teaching material (A2 to B1 level of CEFR), is for
A1 level learners and is based on previous projects Guideline which deals
with the methodology, the approach in language teaching and ways of writing
suitable exercises by oneself.
The four partners (from Italy, Portugal, Romania and Spain) are now co-operating in
writing the Portuguese version of the website
www.languagesbysongs.eu
and the related didactic units.
To know more on Objectives, Activities,
Expected outcomes and Partnership
GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation versUs Stealing”
L’idée du projet: prendre ou comprendre?
Ce projet est adressé aux enseignants et étudiants de collèges et lycées.
Son but est de renforcer les habiletés des élèves en stimulant leur
initiative, créativité et esprit d'innover. Les élèves consultent
habituellement internet mais, n'ayant pas toujours une approche critique aux
informations, ils les utilisent tel quel pour leurs recherches.
Le projet GENIUS propose de développer et d'expérimenter
deux cours on-line l'un adressé
aux élèves, l'autre, aux enseignants sur le correct emploi d'internet à
l'école, y inclus l'argument
plagiat et celui du copyright, confiés à
la “Bataille des esprits”,
une sorte de jeu et de défi où,
faisant recours à leur propre inventive, les élèves de différentes
nationalités, groupés en deux équipes, essaieront de démasquer le plagiat de
l'équipe opposante.
Après avoir établi les règles du jeu, les 8 partenaires de GENIUS, provenant
de ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK
nommeront des juges et deux modérateurs assistant les équipes qui seront
aidées aussi par leurs profs d'anglais, d'informatique et d'histoire de
l'art. Les deux équipe devront rédiger deux documents: un vrai et un faux.
Chaque équipe examinera le document de l'autre pour découvrir le vrai. Après
évaluation du travail, les juges prononceront l'équipe gagnante. La
compétition finale aura lieu dans la plateforme e-learning du projet, qui
contient aussi les supports pédagogiques.
A la fin du projet, les écoles du partenariat, les élèves et les enseignants
des différents pays rédigeront le “Code
pour devenir GENIUS”, un code de conduite qui sera inséré dans le site
web du projet.
Pour en savoir plus sur Objectifs, Activités,
Résultats attendus e Partenariat:
http://www.fenice-eu.org/genius-fr.htm
"French and Spanish language competence through songs”
Les unités didactiques de français et espagnol dans le site web
Vu l'intérêt suscité par le projet
“Languages and Integration through Singing” développé au cours des
années 2008-2010, relatif aux
langues Italiens, Roumain et Russe, l'association FENICE, les deux
partenaires d'Espagne et de Roumanie ont présenté un deuxième projet
s'adressant au Français et à l'Espagnol.
Afin d'encourager l'innovation dans l'instruction, de
fournir d'adéquates réponses didactiques et méthodologiques, ainsi que des
technologies innovatrices adaptés aux groupes individués (enseignants de
français et d'espagnol L2 et leurs élèves de différents âge, apprenants FR
et ES L2 de tout âge et tous ceux qui désirent apprendre de façon autonome
ces langues) le projet FRESCO se propose de diffuser une nouvelle méthode
d'apprentissage d'une langue étrangère combinant la chanson ( qui bien
s'adapte à la prompte création d'habiletés de communication en langue
étrangère et à l'apprentissage interculturel ), l'emploi du karaoké et du
matériel audio-visuel mis dans le web. Cette approche consent un
apprentissage on demand de la
langue adapté à l'âge et à la catégorie des élèves.
Le matériel didactique, relatif aux niveaux L2 et B1 du
CEFR s'adresse à des élèves fournis d'une compétence linguistique d'au moins
A1 et suit le Guide illustrant la méthode et offrant des suggestions pour
introduire l'approche musicale à l'intérieur de l'enseignement de la langue
et aussi pour écrire tout seul les exercices.
Les produits, insérés dans le site web
www.languagesbysongs.eu
contenant déjà le
matériel relatif aux langues IT, RO et RU, sont actuellement en phase
d'expérimentation dans douze pays européens et hors de l'Europe afin d'en
assurer la légitimité, l'importance et la valeur. Le site est ouvert à la
collaboration extérieure parce que son objectif est de créer une vaste
communauté d'enseignants intéressés à la méthode.
Pour en savoir plus sur Objectifs, Activités,
Résultats attendus et Partenariat:
http://www.fenice-eu.org/FRESCO-fr.htm
http://www.languagesbysongs.eu
“Find A Delightful
Le Portugaise se joint au site www.languagesbysongs.eu
Ce projet représente une
amplification à la langue portugaise et la variation brésilienne de deux
projets antérieurs, “Languages and Integration through Singing” & “French
and Spanish language competence through songs” relatifs aux langues Italien,
Français, Espagnol, Roumain et Russe. Il s'insère dans un cadre d'activités
plus ample de FENICE, finalisées à faciliter l'apprentissage des langues.
Afin d'encourager l'innovation dans l'instruction, de
fournir d'adéquates réponses didactiques et méthodologiques, ainsi que des
technologies innovatrices adaptés aux groupes individués (enseignants de
Portugais ou de sa variante brésilienne L2 et tous ceux qui désirent
apprendre une de ce deux langues pour des raisons de travail, pour tourisme
ou immigration) le projet FADO aussi se propose de diffuser la méthode
d'apprentissage d'une langue étrangère combinant la chanson et l'emploi du
karaoké et du matériel audio-visuel mis dans le web. Cette approche consent
un apprentissage on demand
de la langue adapté à l'âge et à la catégorie des élèves et consent
l'emploi de nouvelles technologie centrées sur
Internet, YouTube et tableau
multimédia interactif.
Le matériel didactique, relatif aux niveaux L2 et B1 du
CEFR s'adresse à des élèves fournis d'une compétence linguistique d'au moins
A1 et suit le Guide illustrant la méthode et offrant des suggestions pour
introduire l'approche musicale à l'intérieur de l'enseignement de la langue
et aussi pour écrire tout seul les exercices.
Les produits, après avoir été élaborés et expérimentés
dans les 4 pays partenaires (Italie, Portugal, Roumanie et Espagne), seront
insérés dans le site web
www.languagesbysongs.eu
contenant déjà le matériel
relatif aux langues ES, FR, IT, RO et RU.
Pour en savoir plus sur Objectifs, Activités,
Résultats attendus et Partenariat:
“plaGiarism or crEativity: teachiNg Innovation
versUs Stealing”
El proyecto, dirigido a profesores y alumnos de bachillerato, pretende
reforzar las habilidades de los estudiantes estimulando su iniciativa, su
creatividad y su espíritu
innovador. Los alumnos, al navegar por internet, no siempre son críticos con
la información que encuentran en la web. Están, a menudo, convencidos de que
los contenidos son fiables y los
usan “copiando y pegando” en sus informes, pequeñas tésis, trabajos, etc...
El projecto GENIUS planea desarrollar y poner en marcha dos cursos
online, uno para estudiantes y otro para profesores, con los que pretende
abordar varias cuestiones como el fenómeno del plagio, el copyright o el
correcto uso de Internet en la escuela. Se centrará una gran atención en la
“Batalla de Mentes”, una especie de juego en el que a dos equipos de alumnos,
procedentes de diferentes países, se les reta a redactar un documento
creativo, y al mismo tiempo, a descubrir el plagio del equipo rival.
El Consorcio GENIUS, (compuesto por 3 Universidades, 2 Asociaciones de
Profesores, 2 Escuelas de Educación Secundaria y un Consejo Local de
Educación de 7 países diferentes ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK), después de
establecer las reglas de la competición, designará un jurado con dos
moderadores a fin de apoyar a ambos equipos. Éstos posteriormente, y con la
ayuda de profesores de Inglés, Informática y Arte, redactarán dos documentos:
uno original y otro copiado en algún grado. Cada equipo revisará el trabajo
del otro tratando de descubrir cuál es el original. El jurado evaluará el
trabajo de ambos equipos y elegirá al ganador. La competición final será
desarrollada en la plataforma on-line del proyecto, en la que se insertarán
diferentes recursos didácticos.
Finalmente las escuelas miembros del proyecto, los alumnos y los
profesores de los distintos países redactarán un código de conducta,
denominado “Code to be Genius”, que será incluído en la página web del
proyecto.
Para saber más sobre los Objetivos, Actividades, Resultados esperados y el Consorcio:
http://www.fenice-eu.org/genius-it.htm
"French and Spanish language competence through songs”
Las unidades didacticas de francés y español en el sítio web
Dado el gran
interés generado por el proyecto "Integración de los Idiomas a través de
las canciones" desarrollado en el bienio 2008-2010 y relativo a las
lenguas rumana, italiana y rusa,
Con el fin de fomentar la innovación en la educación, proporcionar
respuestas adecuadas didácticas y metodológicas, así como el uso de
tecnologías innovadoras y metodologías apropiadas para los grupos a los que
va dirigido (profesores de francés y español como L2 y sus alumnos de
distintas edades, personas de cualquier edad o estudiantes FR, ES como L2,
sino también a todos aquellos que quieran aprender de manera autónoma uno de
estos idiomas), el proyecto tiene como objetivo la difusión de un nuevo
método de enseñanza de una lengua extranjera, que combina el uso de
canciones (especialmente útil para la rápida creación de habilidades de
comunicación en un idioma extranjero y el aprendizaje intercultural) con el
uso de karaoke y material audiovisual publicado en la web. Este enfoque
permite un aprendizaje autónomo con material disponible de la lengua
apropiado a las diferentes edades y tipos de alumnos.
El material
didáctico relativo a A2 y B1 del del MCER está por tanto dirigido a
estudiantes con conocimientos de idiomas de, al menos, A1 y se basa en las
directrices que ilustran el marco metodológico y en sugerencias sobre la
manera de introducir el enfoque musical en la enseñanza de un idioma y sobre
cómo cumplimentar los ejercicios de forma autónoma.
Los productos, publicados en el sitio web
www.languagesbysongs.eu ya contienen materiales
relativos a las lenguas IT, RU, RO y se están experimentando actualmente en
doce países europeos y extra comunitarios para garantizar su idoneidad,
pertinencia y eficacia. El portal está abierto a colaboraciones externas con
el objetivo de crear una gran comunidad de profesores interesados en el
método.
Para obtener más información sobre Objetivos, Actividades, Resultados esperados y el Consorcio:
http://www.fenice-eu.org/FRESCO-it.htm
http://www.languagesbysongs.eu
“Find A Delightful
El portugués se suma al sitio www.languagesbysongs.eu
Este proyecto
representa una extensión a la lengua portuguesa y a la variante brasileña de
los dos proyectos anteriores,
“Languages and Integration through Singing” y
"French and Spanish language competence through songs”
relacionados
con los idiomas italiano, francés, español, rumano, ruso y parte de un marco
más amplio de actividades de
Con el fin de
fomentar la innovación en la educación, proporcionar respuestas adecuadas
didácticas y metodológicas, así como el uso de tecnologías innovadoras y
metodologías apropiadas para los grupos a los que va dirigido (profesores de
portugués como L2 y sus alumnos de distintas edades, personas de cualquier
edad o estudiantes de la variante de portugués de Brasil, como L2, además de
a todos aquellos que quieran aprender de manera autónoma esta lengua para
hacer negocios, turismo o a causa de la inmigración),
el
proyecto FADO tiene como objetivo la difusión del método de enseñanza de una
lengua extranjera, que combina el uso de canciones con el uso de materiales
de karaoke y audiovisuales publicados en la web.
Este enfoque
permite un aprendizaje autónomo con material disponible de la lengua
apropiado a las diferentes edades y tipos de alumnos y permite el uso de las
nuevas tecnologías basadas en Internet, YouTube y pizarra multimedia
interactiva.
El material
didáctico relativo a A2 y B1 del del MCER está por tanto dirigido a
estudiantes con conocimientos de idiomas de, al menos, A1 y se basa en las
directrices que ilustran el marco metodológico y en sugerencias sobre la
manera de introducir el enfoque musical en la enseñanza de un idioma y sobre
cómo cumplimentar los ejercicios de forma autónoma.
Los
productos, después de ser procesados y probados en cuatro países (Italia,
Portugal, Rumanía y España), se publicarán en la página web
www.languagesbysongs.eu
que ya contiene material relacionado con los idiomas IT, FR, ES, RO y RU.
GENIUS "plaGiarism or crEativity: teachiNg
Innovation versUs Stealing”
Il progetto, rivolto a
professori e studenti delle scuole medie superiori, vuole rafforzare le
abilità degli allievi stimolando il loro spirito di iniziativa, la
creatività e l’innovazione. Gli alunni utilizzano Internet ma non sempre
hanno un approccio critico con le informazioni del web e, ritenendole
attendibili, sono soliti utilizzare il copia/incolla per fare ricerche,
tesine, ecc.
Il progetto GENIUS si
propone di sviluppare e sperimentare
due corsi on-line uno per gli studenti e l’altro per gli insegnanti, nei
quali verranno affrontati diversi argomenti connessi al plagio tra i quali
il copyright e l’uso corretto di Internet nelle scuole e la
“Battle of Minds”, una sorta di
gioco in cui gli alunni si sfideranno a suon di creatività, cercando allo
stesso tempo di smascherare il plagio della squadra avversaria.
Gli studenti, provenienti
da paesi europei differenti, saranno divisi in due squadre. Gli 8 partner di
GENIUS, provenienti da ES, GR, IT, PT, RO, TR, UK dopo aver definito le
regole della gara, designeranno il comitato di giudici e due moderatori in
supporto alle squadre che saranno aiutate anche dagli insegnanti di inglese,
informatica e arte. Le due squadre dovranno redigere due documenti: uno
originale e uno falso. Ogni squadra esaminerà poi il lavoro dell’altra
cercando di capire qual è quello originale. I giudici valuteranno il lavoro
delle due formazioni e infine decreteranno il vincitore. La competizione
finale avrà luogo nella piattaforma e-learning del progetto, la stessa che
conterrà i materiali didattici.
Alla fine del progetto le
scuole che compongono il partenariato, gli studenti e gli insegnanti dei
vari paesi redigeranno un codice di condotta, chiamato “Code to Be GENIUS” che verrà inserito nel sito web del progetto.
Per saperne di più su Obiettivi, Attività, Risultati attesi e Partenariato:
http://www.fenice-eu.org/genius-it.htm
http://www.genius-project.eu/
"French and Spanish language competence through songs”
"French and Spanish language competence through songs”
Le unità didattiche di francese e spagnolo nel sito web
Visto il grande interesse
suscitato dal progetto “Languages and Integration through Singing” svolto
nel biennio 2008-2010 e relativo alle lingue Italiano, Romeno e Russo
Al fine di incoraggiare l’innovazione nell’istruzione, fornire adeguate
risposte didattiche e metodologiche come pure tecnologie innovative adatte
ai gruppi target (docenti di francese e di spagnolo come L2 e loro studenti
di varie età, persone di qualunque età apprendenti FR o ES come L2, ma anche
tutti coloro che desiderano apprendere autonomamente una di queste lingue),
il progetto FRESCO si propone la disseminazione di un nuovo metodo di
insegnamento di una lingua straniera che abbina l’uso di canzoni
(particolarmente utili per una rapida creazione di abilità comunicative in
una lingua straniera e di apprendimento interculturale) con l’uso di karaoke
e materiali audio-visivi inseriti sul web. Questo approccio permette un
apprendimento on demand della
lingua appropriato alle diverse età e tipologie dei discenti.
Il materiale didattico, relativo ai livelli A2 e B1 del CEFR, è pertanto
rivolto a discenti dotati di competenza linguistica almeno A1e si basa sulle
Linee Guida che illustrano il quadro metodologico e suggerimenti su come
introdurre l’approccio musicale nell’insegnamento di una lingua e su come
scrivere degli esercizi da soli.
I prodotti, inseriti nel sito web
www.languagesbysongs.eu
contenente già i materiali relativi alle lingue IT, RO e RU sono ora in fase
di sperimentazione in dodici paesi europei ed extraeuropei al fine di
assicurare la loro idoneità, rilevanza ed
efficacia. Il portale è aperto alle collaborazioni esterne con l’obiettivo
di creare una ampia comunità di docenti interessati al metodo.
Per saperne di più su Obiettivi, Attività, Risultati attesi
e Partenariato:
http://www.fenice-eu.org/FRESCO-it.htm
Il portoghese si aggiunge al sito www.languagesbysongs.eu
Questo progetto rappresenta un ampliamento alla lingua Portoghese e la sua
variante Brasiliana di due precedenti progetti, “Languages and Integration
through Singing” & “French and Spanish language competence through songs”
relativi alle lingue Italiano, Francese, Spagnolo, Romeno e Russo e rientra
in un più ampio quadro di attività della FENICE finalizzate a facilitare
l’apprendimento delle lingue.
Al fine di incoraggiare l’innovazione nell’istruzione, fornire adeguate
risposte didattiche e metodologiche come pure tecnologie innovative adatte
ai gruppi target (docenti di Portoghese come L2 e loro studenti di varie
età, persone di qualunque età apprendenti Portoghese o la sua variante
Brasiliana come L2, ma anche tutti coloro che desiderano apprendere una
delle lingue per motivi di lavoro, turismo o immigrazione), anche il
progetto FADO si propone la disseminazione del metodo di insegnamento di una
lingua straniera che abbina l’uso di canzoni con l’uso di karaoke e
materiali audio-visivi inseriti sul web. Questo approccio permette un
apprendimento on demand della lingua appropriato alle diverse età e
tipologie dei discenti e permette l’uso di nuove tecnologie basate su
Internet, YouTube e lavagna multimediale interattiva.
Il materiale didattico, relativo ai livelli A2 e B1 del CEFR, è pertanto
rivolto a discenti dotati di competenze linguistiche almeno A1 e si basa
sulle Linee Guida che illustrano il quadro metodologico, l’introduzione al
metodo e suggerimenti su come introdurre l’approccio musicale
nell’insegnamento di una lingua e su come scrivere degli esercizi da soli.
I prodotti, dopo essere stati elaborati e sperimentati nei 4 paesi partner
(Italia, Portogallo, Romania e Spagna), saranno inseriti nel sito web
www.languagesbysongs.eu contenente già i materiali relativi alle lingue
ES, FR, IT,
RO e RU.
Per saperne di più su Obiettivi, Attività, Risultati attesi
e Partenariato: