|
|
Key Activity 2 Lingue Progetto Multilaterale – Rif. 143422-LLP-1-2008-1-ES-KA2-KA2MP
Website address: http://www.learningarabic.eu
Ce projet se propose de créer un ensemble d’instruments innovateurs qui encouragent et facilitent l’acquisition de compétences de base dans la langue arabe et une meilleure connaissance de la culture arabe parmi les citoyens européens, afin de promouvoir la compréhension entre des cultures différentes, l’actuation de projets en commun avec des pays arabes – augmentant ainsi la compétitivité des entreprises européennes et de faciliter la communication et la compréhension avec les arabes résidents dans la Communauté Européenne. Pour atteindre ces objectifs généraux on a défini certains objectifs spécifiques:
la réalisation d’une recherche sur des cours multi médiaux et les matériaux sur la langue arabe disponibles sur Internet ou sur Cd-rom;
la création d’ un site Web à employer pour la dissémination des résultats et pour contenir soit le cours multimédia sur la langue arabe, soit une version des dialogues du cours utilisables avec Ipod/MP3, soit un forum de discussion sur l’apprentissage de l’arabe;
la production d’un cours multimédia et interactif sur la langue arabe implémentant sur une plateforme de e-learning;
l’implémentation et la dissémination du cours qui, avec ses matériaux amusants et faciles à utiliser, stimulera les citoyens européens à l’apprentissage de l’arabe;
· la promotion de l’utilisation du site Web et la valorisation des matériaux produits. top
Les activités principales du projet, qui aura la durée de deux ans (2009-2010), seront:
· le projet et la production du matériel didactique sur l’arabe;
· le projet et la production de la plateforme de e-learning;
· la gestion du projet;
· le contrôle de la qualité du programme de travail;
· l’évaluation extérieure des produits afin de garantir la qualité et l’objectivité;
· la dissémination du projet et de ses produits;
· la valorisation des produits et des résultats.
Les résultats seront utiles à tous ceux qui sont intéressés à l’apprentissage de l’arabe ou seulement à améliorer leurs connaissances sur la culture arabe. De toute façon pour la durée du projet les produits seront particulièrement disséminés parmi:
o des Entreprises qui ont ou qui sont en train d’avoir des rapports d’affaires avec les pays arabes. On contactera pour faire cela des associations d’entrepreneurs, Chambres de Commerce, organisations de différent type qui fournissent une formation en service au personnel des entreprises et des institutions publiques chargées de la promotion du commerce avec l’étranger.
o des Organisations chargées de l’assistance ou formation des immigrés.
o des Ecoles de langues et d’autres organisations qui offrent des cours d’arabe.
o des Sites web sur l’arabe et sur la culture arabe
· Une relation sur les cours multimédias et sur les matériaux sur l’arabe disponibles sur Internet ou sur Cd-rom qui met en évidence les points forts et faibles de chacun d’entre eux.
· Un site web dont les objectifs principaux seront:
Devenir le principal support pour la dissémination.
Contenir le cours multimédia sur la langue arabe
Contenir file MP3 utilisables avec IPOD ou MP3.
Contenir des renseignements sur le projet et sur les partenaires.
Contenir des renseignements sur la géographie et la culture des pays arabes comme aussi sur leurs relations avec la Communauté Européenne.
Contenir un forum qui servira soit pour la dissémination des matériaux produits soit comme référence pour ceux qui veulent étudier l’arabe.
· Un ensemble de différents instruments multimédias pour l’apprentissage de l’arabe qui comprend:
un cours de langue multimédia et interactif qui sera implémenté sur une plateforme de e-learning insérée dans le site web. Le cours contiendra 10 unités d’apprentissage avec l’emploie d’animation et son finalisées surtout à développer les habilités de l’écoute et de la prononciation. Il contiendra aussi un instrument pour apprendre les lettres arabes.
un Cd-rom qui contient ce cours, à employer quand la connexion Internet n’est pas disponible.
POD-CAST files avec les mêmes contenus des unités d’apprentissage mais à utiliser avec un approche seulement d’écoute: en effet ils sont produits pour être utilisés avec IPOD / MP3 comme support durant un voyage, ou pendant que l’on conduit ou en n’importe quelle autre circonstance.
Le partenariat comprend des institutions de quatre pays: Italie, Pays Bas, Portugal et Espagne:
Instituto Gallego de Formación - INGAFOR - Vigo, Espagne – promoteur du projet est une organisation crée en 1997 avec l’objectif d’améliorer les abilitées et les compétences des ressources humaines de tout genre d’ organisation. Elle est specialisée dans l’implémentation de cours pour le personnel des entreprises et d’ autre types d’ organisation à travers différents moyens : une Business School, un consistent nombre de cours de formation en service et sa plateforme on-line. Un autre secteur de travail comprend l’apprentissage linguistique on-line, fournissant chaque année des cours de langue à un grand nombre de personnes qui utilisent la plateforme qui comprend, au dela des materiaux didactiques, un call centre de support pour l’apprentissage de la conversation.
Asesoramiento Tecnología e Investigación S.L. - ATIN - Ponteareas, Spain – est une entreprise de consultation spécialiste dans le développement des produits innovatifs pour la formation professionnelle. Elle possède 12 ans d’ expérience dans le project et l’implémentation de projects trans-nationaux surtout en collaboration avec des organisations pubbliques et privées. ATIN a coordonné des projets dans le champ des programmes européens Interreg, Leonardo da Vinci, Gruntvig et Socrates. A présent elle coordonne, à part ce projet, aussi un autre du même genre qui a pour objectif principal la production d’un cours de Chinois. Elle a coordonné des projets différents finalisés à la production d’ instruments pour l’apprentissage linguistique comme un site web pour la formation linguistique des immigrés (www.linguasnet.com), qui est encore aujourd’hui utilisé par nombreuses NGO et est soutenu par l’Unesco et un projet finalisé à la construction d’ un site web pour le personnel médical (www.englishmed.com), avec plus de 3000 visites chaque jour.
Université de Malaga Département de Traduction et Interprétation –Malaga, Spagna – Le Département a participé dans les dernières années à trois projets internationaux sur l’enseignement de la langue dont un finalisé à la construction d’un DVD qui contient un cours pour les Agents Immobiliers, un deuxième dans le domaine du programme Tempus sur l’intégration de la région de Tyumen en Sibérie et un projet Leonardo de mobilité pour la formation de traducteurs et interprètes bulgares.
Fondazione Laboratorio Mediterraneo - Napoli, Italia – est une Onlus où travaillent des spécialistes et des savants connus dans le monde entier, des politiciens avec des expériences internationales et diplomatiques et qui se sont occupés de la Mer Méditerranée comme aire géopolitique. La Fondation est un point de repère pour la construction de partenariats dans un monde toujours plus globalisé, en particulier entre la Mer Méditerranée, l’Europe et le monde islamique. Elle constitue, avec son partenaire et ses bureaux présents en différents pays, un réseau pour le dialogue entre sociétés et cultures différentes. La Fondation collabore avec les pays du Moyen Orient, du Golfe et de la Mer Noire afin de promouvoir la compréhension internationale à travers la promotion d’une prise de conscience des différentes réalités sociales et culturelles.
Federazione Nazionale Insegnanti Centro di iniziativa per l’Europa – FENICE – Napoli, Italia –association professionnelle no-profit qui, ayant pour objectif l’augmentation de la dimension européenne, encourage et élabore des initiatives et des projets de formation et des stages culturels et professionnels des professeurs, ainsi que des recherches et expérimentations innovatrices dans le domaine de la méthodologie et de la didactique, participe aux activités de recherches et développement de technologies orientées à la facilitation de l’apprentissage dans tous les domaines et à la diffusion de l’instruction et de la formation professionnelle à travers les modernes chaînes de communication à distance. Dans ses 27 années d’activités a projeté et réalisé plus de 30 congrès et 135 stages pour professeurs en service et au début de leur carrière, beaucoup desquels autorisés par les autorités de l’école de la région, elle a participé encore comme coordinatrice ou comme partenaire à 16 projets Européens de partenariat transnational. Elle publie le magazine «Scuol@Europa» envoyé à toutes les écoles secondaires supérieures italiennes et une newslettertrilingue (IT, EN, FR) envoyée en toute Europe.
Brill Academic Publishers - Leiden, Paesi Bassi – fondée en 1683, est une maison d’édition avec une histoire riche et de forts intérêts internationaux. Ses publications concernent les sciences humanistes et sociales, les lois internationales et certains domaines scientifiques. Leur catalogue vante un grand nombre de publications de sources primaires et de rares collections. On peut repérer d’ultérieurs détails sur la maison d’édition et sur ses activités et promotions sur le site www.brill.nl
Associação Comercial e Industrial de Arcos de Valdevez e Ponte da Barca - ACIAB – Arcos de Valdevez – Viana do Castelo, Portogallo – comprend les mairies de Arcos de Valdevez et Ponte da Barca. Sa tâche primaire est la défense des intérêts et des droits de ses membres qu’elle représente par rapports aux organisations de l’Etat et aux organisations professionnelles du terrain représenté. Elle a enfin l’objectif de collaborer avec les organismes de l’état et des syndicats pour la solution des problèmes économiques, sociaux et fiscaux. ACIAB en plus étudie certaines lois sur la sûreté sur le travail dans le domaine de sa compétence et est intéressée en particulier au développement des organismes de formation dans son terrain, à la fin d’améliorer la formation.
Enfin participe au projet, comme partenaire associé, aussi l’Université des Emirats Arabes Faculté de disciplines humaines et sociales – Département de langue et littérature arabe (UAE)