“Find
A Delightful |
Commissione Europea - Lifelong Learning Programme
Azione Grundtvig Learning partnership - Accordo n°
2011-1-IT2-GRU06-24012-1
Website address: www.languagesbysongs.eu
L’idea del progetto nasce nel momento in cui risulta sempre più importante promuovere il plurilinguismo nella comunicazione interculturale e nell’integrazione di tutti i cittadini europei sia nelle scuole che nell’apprendimento permanente.
Al fine di incoraggiare l’innovazione nell’istruzione, fornire adeguate risposte didattiche e metodologiche come pure tecnologie innovative adatte ai gruppi target (docenti di IT, FR, ES, PT, RO, RU come L2 e loro studenti di varie età, persone di qualunque età apprendenti una delle suddette lingu per motivi di lavoro, turismo o immigrazione), il progetto si propone la disseminazione di un nuovo metodo di insegnamento di una lingua straniera che abbina l’uso di canzoni (particolarmente utili per una rapida creazione di abilità comunicative in una lingua straniera e di apprendimento interculturale) con l’uso di karaoke e materiali audio-visivi inseriti sul web. Questo approccio permette un apprendimento on demand della lingua appropriato alle diverse età e tipologie dei discenti e permette l’uso di nuove tecnologie basate su Internet, YouTube e lavagna multimediale interattiva.
Il materiale didattico, relativo ai livelli A2 e B1 del CEFR, è pertanto rivolto a discenti dotati di competenze linguistiche almeno A1 e si basa sulle Linee Guida che illustrano il quadro metodologico, l’introduzione al metodo e suggerimenti su come introdurre l’approccio musicale nell’insegnamento di una lingua e su come scrivere degli esercizi da soli.
Questo progetto, che rientra in un più ampio quadro di attività della FENICE finalizzate a facilitare l’apprendimento delle lingue, è in realtà la somma di tre progetti: “Languages and Integration through Singing” svolto nel biennio 2008-2010 e rivolto alle lingue Italiano, Romeno e Russo, “French and Spanish language competence through songs” svolto nel biennio 2010-2012 relativo alle lingue Francese e Spagnolo e "Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs” relativo alla lingua Portoghese e alla sua variante Brasiliana svolto nel biennio 2011-2013.
I materiali didattici sono stati inseriti nel sito web www.languagesbysongs.eu e sperimentati in vari paesi al fine di assicurare la loro idoneità, rilevanza ed efficacia. Essi possono essere utilizzati ovunque in Europa, anche per un apprendimento autonomo e il progetto può essere considerato un modello applicabile ad altre lingue. Nel sito sono state inserite anche le linee guida per i docenti interessati all’applicazione del metodo ed eventualmente alla creazione di altro materiale didattico Alcuni docenti hanno già accettato il nostro invito e ci hanno inviato il loro materiale didattico basato su questa metodologia, che dopo essere stati verificato è stato aggiunto agli esercizi creati dai partner del progetto. I loro nomi sono stati aggiunti alla lista degli autori.
Al fine di diffondere questo metodo in altri contesti in tutta Europa, i partner scriveranno il programma di un corso della durata di 5 giorni da inserire nel Catalogo Comenius Grundtvig. In tal modo sarà possibile creare una rete tra tutti i docenti/formatori che, una volta formati, dissemineranno a cascata il metodo, sviluppandolo ed adattandolo alle loro pratiche educative.
Altri obiettivi:
Ø
migliorare la cooperazione tra istituzioni coinvolte nell’educazione degli
adulti;
Ø
potenziare la formazione dei docenti;
Ø
disseminare i risultati attraverso i siti web dei partner, conferenze ed
incontri a livello nazionale o transnazionale anche all’esterno dei paesi del
partenariato;
Ø
informare istituzioni, organizzazioni ed autorità impegnate nell’insegnamento
delle lingue circa la validità di tale metodo e l’opportunità di inserirlo nei
curricoli;
Ø
promuovere scambi on-line tra docenti ed esperti di vari paesi.
Le principali attività di questo progetto sono state:
Creazione del sito multilingue (IT, FR, ES, PT, RO, RU)
www.languagesbysongs.eu.
Per ogni lingua il sito, che utilizza tecniche e tecnologie interattive per la
gestione di prodotti video ed audio, contiene cinque sezioni:
a.
Informazioni generali sul progetto (obiettivi, attività, risultati attesi);
b. Area
Docenti contenente: 1) procedure metodologiche sull’uso delle canzoni
nell’insegnamento/apprendimento di una lingua ed istruzioni sull’uso dei
materiali didattici e su come produrli in proprio; 2) una relazione sui
risultati della sperimentazione;
c. Area di
lavoro utilizzabile sia dai docenti che autonomamente dagli allievi
contenente: esempi di canzoni con testi, video, karaoke e fogli di lavoro
con esercizi, attività e suggerimenti pratici per I docenti di lingua. In
questa sezione vengono aggiunti gli esercizi elaborati ed inviati da docenti
delle suddette lingue esterni al partenariato ma interessati a collaborare
allo sviluppo di questa metodologia;
d. Una sezione denominata “Chi siamo” contente
informazioni sui partner, gli autori dei materiali didattici ed i docenti
che li hanno sperimentati;
e. Area
Collegamenti contenente collegamenti a canali radio e TV, a siti web
sull’apprendimento delle suddette lingue, a siti web sull’insegnamento di
una lingua con supporto musicale nonché testi per l’apprendimento della
lingua attraverso le canzoni.
Produzione di
contenuti didattici ed informatici:
a.
Introduzione al metodo ed indicazione degli obiettivi formativi e cognitivi;
b. Elaborazione di esempi
di materiali didattici con relative linee guida per gli insegnanti – temi
musicali, lessico, contenuti grammaticali, esercizi sull’apprendimento della
lingua con uso del karaoke, fogli risposte finalizzati ad una autoverifica
dei risultati da parte degli allievi;
c. Analisi tecnica degli
input linguistici e definizione dei requisiti tecnici; sviluppo del software
e progettazione grafica.
Sperimentazione
dei materiali:
-
Scelta di istituzioni adatte per la sperimentazione (scuole e centri di
formazione di adulti);
-
Valutazione dei risultati della sperimentazione;
-
Revisione dei materiali sulla base dei risultati della sperimentazione.
Progetto di
disseminazione dei risultati
per far sì che l’approccio musicale abbinato all’uso di Internet sia adottato da
un vasto numero di istituzioni di formazione di insegnanti e di scuole e
definizione di una strategia per la sostenibilità e la prosecuzione del progetto
anche dopo il suo termine.
Tutti e tre i progetti sono stati scritti e coordinati dalla Federazione Nazionale Insegnanti Centro di iniziativa per l’Europa – FENICE – Napoli, Italia – associazione professionale no-profit che sostiene tutte le iniziative che prevedono l’integrazione della scuola, in termini di risorse intellettuali, nei processi di crescita culturale della società, con gli obiettivi di potenziare la dimensione europea dell’educazione e di sostenere la preminente funzione educativa e formativa della scuola pubblica. Promuove ed elabora iniziative e progetti di formazione e di aggiornamento culturale e professionale degli insegnanti, nonché ricerche e sperimentazioni innovative nel campo metodologico e didattico. Pubblica il periodico «Scuol@Europa» inviato a tutte le scuole secondarie superiori italiane ed una newsletter inviata periodicamente in tre lingue (IT, EN, FR) in tutta Europa ad istituzioni ed esperti in educazione con informazioni sulle sue attività nel settore dei Progetti Europei.
Il primo progetto “Languages and Integration through Singing” è stato svolto nel biennio 2008-2010 oltre che dalla FENICE da un partenariato transnazionale comprendente istituzioni di Bulgaria, Romania e Slovacchia:
· Euroinform Ltd – Sofia, Bulgaria - è una istituzione che ha una particolare esperienza nella progettazione e distribuzione di materiale per la formazione degli adulti e per l’insegnamento delle lingue straniere, compresi corsi di lingua interattivi. Ha, tra i suoi obiettivi, lo sviluppo della motivazione all’apprendimento delle lingue tra gli adulti, compresi gli allievi con particolari bisogni educativi, al fine di migliorare le loro possibilità di occupazione, lo sviluppo di metodologie e formazione di formatori nel settore delle lingue e nell’introduzione di metodologie innovative nell’istruzione formale e non formale. La società collabora con numerose istituzioni educative, centri di formazione di adulti, scuole di lingue etc. L’istituzione rivolge una particolare attenzione a provvedere ai bisogni formativi in campo linguistico di allievi con problemi visivi ed alla esplorazione e sviluppo di metodi di insegnamento che incoraggino la loro creatività e motivazione.
· EuroEd – Iasi, Romania - è una Fondazione accreditata presso il Ministero Romeno dell’Istruzione e Ricerca e fa parte del sistema educativo nazionale, nel settore dell’apprendimento permanente. La Fondazione è socio fondatore di QUEST (Associazione Romena per servizi linguistici di qualità) e QUEST è membro associato di EAQUALS (European Association for Quality Language Services). La Fondazione comprende un Centro Regionale di istruzione e Comunicazione (apprendimento permanente - educazione degli adulti: formazione professionale a livello locale, regionale, nazionale ed internazionale), un Centro Linguistico Internazionale (corsi di lingua straniera e di Romeno come L2), un Centro per l’integrazione Europea (implementazione di progetti locali, regionali, nazionali e transnazionali), un asilo ed una scuola elementare. La Fondazione ha sede in Iasi una città vicino al confine con la Moldova ed ha molte relazioni con istituzioni moldave.
· E-KU Istituto di Lingua e comunicazione Interculturale - Nitra, Slovacchia – è un centro linguistico che eroga corsi di lingue per allievi di qualsiasi età interessati all’apprendimento di una delle seguenti lingue: Inglese, Tedesco, Italiano, Russo, Francese, Spagnolo e Slovacco come L2. Pertanto è molto interessata all’inserimento di nuove metodologie educative nei suoi programmi di insegnamento.
In aggiunta alle suddette, le seguenti istituzioni hanno svolto un ruolo attivo nel progetto in qualità di PARTNER ASSOCIATI:
Il secondo progetto, “French and Spanish language competence through songs” è stato svolto nel biennio 2010-2012 oltre che dalla FENICE da un partenariato transnazionale comprendente istituzioni di Romania e Spagna:
·
L’Università di Bucarest è
una delle più importanti istituzioni d’insegnamento superiore di Romania,
coinvolge nell’attività scolastica, ogni anno, più di 30.000 studenti,
specializzati in varie discipline. Coinvolta direttamente nella riorganizzazione
del sistema d’insegnamento romeno, l’Università ha preso varie misure e ha
concepito molti progetti che hanno portato all’elaborazione dei nuovi programmi
didattici, delle leggi e dei regolamenti nazionali. Nel
·
IES Ribeiro Do Louro è una
scuola secondaria superiore che fornisce istruzione generale, formazione
professionale e corsi di educazione per adulti. Si trova a Porriño (Pontevedra),
Spagna ed ha 68 docenti e circa 600 studenti. Tra i vari corsi specialistici ha
corsi di formazione a livello avanzato in Commercio Internazionale, Gestione
amministrativa, Sistemi di telecomunicazioni e Tecnologie Informatiche. Ha una
vasta esperienza nell’attuazione e nell’insegnamento di vari Corsi Europei ed ha
partecipato sia come partner che come promotore a progetti nell’ambito del
Programma Socrates, Leonardo e Gioventù e del Sudoeste Interreg.
In aggiunta alle suddette, le seguenti istituzioni svolgeranno un ruolo attivo nel progetto in qualità di PARTNER ASSOCIATI:
·
ITIS "Galileo Ferraris"
– Napoli, Italia -
è un Istituto Tecnico Industriale Statale per Elettronica e
Telecomunicazioni, Informatica, Elettrotecnica ed Automazione dotato di esperti
in ICT e di tecnici del trattamento di audio e video
(tecnici del suono, del video, progettisti web, web master) nonché di un
laboratorio dotato delle strumentazioni necessarie per la realizzazione di
materiale sonoro e video.
·
·
·
Il Collegio Nazionale „Ion Neculce” – Bucarest, Romania - una istituzione educativa di riferimento per l’alto livello di istruzione offerto agli allievi. Ciò comporta la formazione di allievi capaci di sviluppare competenze ed abilità intellettuali, sociali, che possono combinare l'eredità del passato con le conquiste del presente. Munito di una logistica molto moderna, il liceo offre molteplici possibilità per uno svolgimento molto diversificato delle classi. Questa istituzione scolastica è Punto di documentazione europea, Centro di formazione del corpo insegnante, Centro di Documentazione e informazione, basato sul Programma Nazionale e svolto in partnership con l'ambasciata della Francia, Centro autorizzato di valutazione ECDL, CISCO, ECL. La presenza di un corpo insegnante molto competente ed esigente ha comportato risultati eccellenti degli allievi ai concorsi scolastici nazionali ed internazionali, una medaglia d’oro per il concorso internazionale di progetti “Informatix".
Il terzo progetto,
"Find A Delightful Opportunity to learn Portuguese through Internet and songs”
è stato svolto nel biennio 2011-2013 oltre che dalla FENICE da un partenariato
transnazionale comprendente istituzioni di Portogallo, Romania e Spagna:
·
L’Università di Porto (UP)
accoglie ogni anno circa 3000 studenti di vari paesi ed ha più di vent’anni di
esperienza nei programmi di mobilità transnazionale avendo partecipato a
progetti Erasmus e ECTS. Ha così incrementato le sue attività internazionali.
Nel 2009 UP ha partecipato ad 8 nuovi progetti Europei. Ha inoltre coordinato il
Programma Alßan per 8 anni. Ha poi partecipato a 46 progetti Europei (Framework
Programmes, COST, Intelligent Energy-Europe Programmes, EUROCORES, EEA Grant,
Comenius,Erasmus Thematic Network, Tempus IV, ALFA III, Edulink, EMECW, EQUAL,
Leonardo da Vinci & IPs), coordinandone 11. La facoltà di Arte dell’Università
di Porto (FLUP) ha una lunga esperienza nell’insegnamento del portoghese come
lingua straniera o lingua 2 (PFL/SL), come pure nella formazione di docenti di
PFL/SL. Gli studenti di PFL/SL sono in genere studenti stranieri che seguono
corsi brevi che permettano loro la frequenza di corsi universitari, ma ci sono
anche studenti regolari, in particolare immigrati. Anche se i materiali prodotti
dal progetto non sono diretti al proprio pubblico target ma piuttosto agli
studenti che diventeranno futuri insegnanti di PFL/SL e che frequentano il
Master in insegnamento del portoghese, ci saranno molti studenti la cui madre
lingua non è portoghese e che in tal modo potranno beneficiare di essi. Alcuni
studenti del master, sia durante il loro tirocinio
di insegnamento sia nelle loro tesi/relazioni, possono usare le canzoni
come base per il loro lavoro, nei loro metodi di insegnamento, nel preparare i
materiali didattici, nell’assegnazione di compiti e giochi. Il progetto potrà
includere musiche da altri paesi lusitani, come ad esempio Capo Verde, non solo
perché ci sono molti immigrati capoverdiani ma anche perché essi hanno una
tradizione musicale molto ricca. Il progetto confronterà quindi anche il
portoghese europeo con quello brasiliano. In queste attività FLUP potrà
contribuire in modo significativo dati i suoi legami privilegiati con questi
paesi.
·
L’Università di Bucarest è una
delle più importanti istituzioni d’insegnamento superiore di Romania, coinvolge
nell’attività scolastica, ogni anno, più di 30.000 studenti nelle diverse
Facoltà. Coinvolta direttamente nella riorganizzazione del sistema
d’insegnamento romeno, l’Università ha realizzato ricerche sperimentali che
hanno portato all’elaborazione dei nuovi programmi didattici, delle leggi e dei
regolamenti nazionali. Nel
·
In aggiunta alle suddette, la seguente istituzione svolgerà un ruolo
attivo nel progetto in qualità di
PARTNER ASSOCIATO:
·
ITIS "Galileo Ferraris" –
Napoli, Italia - è un Istituto Tecnico Industriale Statale per Elettronica e
Telecomunicazioni, Informatica, Elettrotecnica ed Automazione dotato di esperti
in ICT e di tecnici del trattamento di audio e video (tecnici del suono, del
video, progettisti web, web master) nonché di un laboratorio con le
strumentazioni necessarie per la realizzazione di materiale sonoro e video.
top