|
|
Key Activity 2 Lingue Progetto Multilaterale - Rif. 135699-LLP-1-2007-1-BG-KA2-KA2MP
Sito web: www.russianonline.eu
L’apprendimento delle lingue diventa sempre più importante nell’Unione Europea ed è necessario sostenere gli sforzi per migliorare le competenze linguistiche degli Europei sia nelle lingue ufficiali della EU che delle lingue di comunicazione globale. Il Russo è una delle sei lingue ufficiali e di lavoro delle Nazioni Unite e, sulla base delle recenti statistiche, occupa il quinto posto tra le lingue parlate nel mondo ed è parlato da 285 milioni di persone. Per 160 milioni di queste il russo è la lingua nativa, il che pone questa lingua al settimo posto tra le lingue parlate dai nativi. In Europa l’insegnamento del russo è essenzialmente offerto dal sistema di istruzione formale (scuole ed università) mentre le opportunità di apprendere il russo nell’ambito dell’istruzione non formale o nel sistema di formazione degli adulti è molto scarsa.
Tenendo conto che il flusso di persone parlanti russo (turisti o uomini di affari), inclusi cittadini dei paesi recentemente entrati a far parte della EU, è costantemente in crescita, questo progetto intende dare il suo contributo all’apprendimento della lingua attraverso lo sviluppo di un corso di formazione di base. Questo corso on line sarà rivolto al personale che lavora negli alberghi, B&B, ristoranti e nell’industria del divertimento come pure a coloro che vivono in zone di interesse turistico. Il corso darà loro l’opportunità di acquisire o migliorare le loro competenze linguistiche. Ancora, il corso sarà certamente utile ai responsabili di piccole e medie industrie nello stabilire e sviluppare contatti d’affari con persone parlanti russo.
Il progetto cerca di analizzare le esperienze dell’insegnamento del russo nei quattro paesi partner, di identificare le buone prassi nell’apprendimento delle lingue e di creare un corso di base on line adatto ad un uso in vari contesti (studio autonomo, scuole professionali e di lingue, corsi di qualifica del personale).
La formazione così attuata migliorerà le competenze linguistiche delle persone occupate nel settore ricreativo e darà opportunità di impiego ai giovani interessati a lavorare nel settore alberghiero. Il corso faciliterà la comunicazione con turisti e studenti provenienti da paesi in cui si parla russo.
Si deve infine sottolineare come questo progetto sostiene lo sviluppo di contenuti innovativi basati sulle TIC e di pratiche pedagogiche per l’apprendimento permanente dal momento che prevede lo sviluppo di un corso online; incoraggiando gli adulti all’uso delle TIC, facilita l’apprendimento linguistico rendendolo più attraente e flessibile dal momento che prende in considerazione i bisogni individuali professionali e/o personali.Le attività principali del progetto, che avrà la durata di due anni (2008-2009), saranno:
1. Creazione del sito del progetto, la cui struttura conterrà presumibilmente tre sezioni:
· una sezione contenente informazioni generali sul progetto: obiettivi, risultati attesi, partner, attività di disseminazione;
· una sezione riservata ai soli partner del progetto, che conterrà il piano di lavoro, le relazioni, i documenti relativi alla gestione del progetto ed altri documenti di lavoro;
· una sezione di apprendimento contenente il corso online di lingua Russa
2. Sviluppo dei contenuti di apprendimento:
· Analisi delle buone prassi esistenti e di materiali didattici al fine di utilizzare le esperienze positive nell’attuazione del progetto;
· Definizione dell’approccio metodologico e della struttura del corso;
· Definizione del livello di competenze linguistiche che gli utenti del corso acquisiranno nel contesto del Quadro Comune Europeo di riferimento per le Lingue;
· Elaborazione delle unità di apprendimento – temi, vocabolario, contenuti grammaticali, esercizi, tenendo presente il carattere online del corso;
· Traduzione dei contenuti del corso nelle lingue dei paesi partner;
· Analisi tecnica degli input linguistici e definizione delle specifiche tecniche e dei requisiti; sviluppo del software e della progettazione grafica; sviluppo della versione beta del corso;
· Sperimentazione della versione beta.
3. Sperimentazione nei paesi del partenariato:
· Scelta di un pubblico adeguato per la sperimentazione (istituti professionali alberghieri e della ristorazione, centri di formazione etc.)
· Sviluppo di un programma di sperimentazione;
· Raccolta e valutazione dei risultati della sperimentazione;
· Revisione finale del corso.
4. Sviluppo di elementi formativi interculturali (ad es. Cosa dobbiamo sapere per comunicare con persone che parlano il russo, come evitare malintesi culturali etc.) Implementazione nel sito del progetto.
5. Sviluppo ed implementazione di una strategia di disseminazione.
Ø Sito Web in 5 lingue (le lingue del partenariato + il russo) come strumento per la disseminazione ed il coordinamento del progetto
Ø Corso di formazione online sul russo
Ø Sperimentazione del corso & valutazione dei risultati.
Il partenariato comprende istituzioni di quattro paesi: Bulgaria, Italia, Malta e Spagna:
Ø Euroinform Ltd – Sofia, Bulgaria –istituzione coordinatrice del progetto, è una istituzione che svolge consulenza nel settore delle lingue straniere, della formazione professionale e dell’inserimento di nuovi metodi di formazione per allievi con problemi visivi. Euroinform è inoltre impegnata nella traduzione ed adattamento di strumenti e materiali per l’insegnamento/apprendimento. La società ha coordinato numerosi progetti Socrates (Lingua e Grundtvig) ed è stata partner in molti progetti Europei (Socrates, Leonardo da Vinci, etc). Ha una particolare esperienza nella progettazione e distribuzione di materiale per l’insegnamento delle lingue straniere, compresi corsi di lingua interattivi. Uno di essi “Listen and Touch” (progetto Lingua 2) è stato premiato con l’ “European Language Label” e selezionato tra le 50 buone prassi europee che stimolano all’apprendimento delle lingue straniere. Euroinform partecipa a varie iniziative sulla promozione delle lingue come ad es. il progetto “Read It Easy”, che sensibilizza agli alfabeti bulgaro e greco.
Ø Educational Programmes Consult’ Ltd – EPC – Sofia, Bulgaria - è una istituzione educative proprietaria della “Soffia City School” scuola di lingue, compreso il russo. Questa società è esperta nell’implementazione di progetti Europei nel campo dell’istruzione e della formazione professionale e nell’applicazione del Quadro Europeo di riferimento per le lingue in Bulgaria, in particolar modo nell’insegnamento del russo e dell’inglese e produce materiali didattici e letture in queste lingue. EPC sviluppa ed implementa i nuovi metodi educativi e le strategie basate sull’uso delle TIC nelle istituzioni educative e nelle PMI (piccole e medie imprese) attraverso l’integrazione di contenuti linguistici nella formazione professionale. I programmi linguistici svolti sono normalmente in inglese, russo, greco e bulgaro. Il personale della società ha una conoscenza pratica del settore target in Bulgaria e dei problemi che hanno coloro che non usano l’alfabeto cirillico, come avviene per il russo.
Ø Federazione Nazionale Insegnanti Centro di iniziativa per l’Europa – FENICE – Napoli, Italia – associazione professionale no-profit che, con l’obiettivo di aumentare la dimensione europea, promuove ed elabora iniziative e progetti di formazione e di aggiornamento culturale e professionale degli insegnanti, nonché ricerche e sperimentazioni innovative nel campo metodologico e didattico, partecipa ad attività di ricerca e sviluppo di tecnologie orientate alla facilitazione dell’apprendimento in tutti i campi ed alla diffusione dell’istruzione e della formazione professionale attraverso i moderni canali di comunicazione a distanza. Nei suoi 26 anni di attività ha progettato e realizzato più di 30 convegni e 135 corsi di formazione iniziale ed in servizio per docenti, molti dei quali autorizzati dalle locali autorità scolastiche. In questo progetto FENICE analizzerà le esperienze dell’insegnamento del russo in Italia, identificando le buone prassi, collaborerà alla definizione della struttura del corso on line, sperimenterà il corso con utenti pilota e parteciperà alla valutazione dei risultati.
Ø AcrossLimits – Hamrun, Malta – è una dinamica entità commerciale che opera nel settore delle nuove tecnologie e dei media, in particolare si occupa di e-business, internet e di gestione di soluzioni per le PMI. E’ suddivisa in tre reparti: Tecnologia, Progetti Europei ed Istruzione. In questo progetto la compagnia avrà la responsabilità dello sviluppo del sito web e dell’implementazione tecnica del corso on line come pure della sperimentazione del corso a Malta.
Ø Università di Granada - UG – Spagna – è normalmente considerata come una delle "classiche" università e si colloca tra le prime cinque università delle 52 che esistono in Spagna. UG ha una lunga esperienza nel coordinamento e partecipazione a progetti europei Tempus PHARE e TACIS. L’università ha corsi di russo e prenderà parte allo sviluppo dei contenuti del corso on line. Il responsabile delle attività dell’università nel progetto, Rafael Guzman Tirado, è autore di numerosi lavori e testi sull’insegnamento del russo come lingua straniera.
top