|
|
Key Activity 2 Languages Multilateral project – Rif. 135699-LLP-1-2007-1-BG-KA2-KA2MP
Site web: www.russianonline.eu
L’apprentissage des langues devient toujours plus important dans l'Union Européenne et il faut soutenir des efforts pour améliorer les compétences linguistiques des Européens soit dans les langues officielles de l’Europe que dans les langues de communication globale. Le Russe est une des six langues officielles des Nations Unies et, sur la de base des récentes statistiques, il est la cinquième langue parlée dans le monde entier. 285 millions de personnes dans le monde parlent russe. En Europe l'enseignement de la langue russe est offert par les écoles et l'université tandis que les opportunités d'apprendre le russe dans le domaine de l'instruction pas formelle ou dans le système de formation des adultes sont très insuffisantes.
Compte tenu du nombre toujours plus vaste de personnes qui aujourd’hui parlent russe : touristes, hommes d'affaires, citoyens de pays récemment entrés dans l’UE, ce projet vise tout court à l'apprentissage de la langue russe à travers un cours de formation de base en ligne adressé au personnel employé dans le secteur touristique. Le même cours sera utilisé par le personnel qui travaille dans les restaurants, les B&B, aussi comme par les cadres de petites et moyennes entreprises pour améliorer les relations publiques et professionnelles avec les personnes qui parlent russe.
Le projet cherche à expérimenter les méthodologies didactiques de la langue russe dans les 4 pays partenaires, pour la création d’un cours en ligne applicable aux différents contextes (écoles professionnelles, école de langues, cours de spécialisation pour le personnel).
La formation ainsi réalisée fournira les compétences linguistiques nécessaires au personnel employé dans le secteur touristique en multipliant, en outre, les opportunités d'emploi pour les jeunes qui voudraient travailler dans ce secteur. Il faut souligner, encore, que ce projet se développe à partir de contenus nouveaux basés sur TIC et sur des pratiques pédagogiques pour l'apprentissage permanent. Finalement en encourageant les adultes à l’utilisation de TIC, ce projet facilite l'apprentissage de la langue en le rendant plus proche aux besoins individuels professionnels et/ou personnels.Les activités principales du projet, (temps prévu deux ans 2008-2009):
1. Création d’un site pour le projet, dont la structure comprendra trois sections:
· Une des section contiendra les informations générales sur le projet: objectifs, résultats attendus, partenaires, activité de dissémination ;
· Une autre section, réservée aux seuls partenaires de ce projet, aura un plan de travail, des relations, et des documents relatifs à la gestion du projet;
· La dernière section contiendra tout simplement le cours en ligne de langue Russe
2. Les contenus de l’apprentissage:
· Sélection des différentes pratiques et des matériels didactiques utiles à la bonne réalisation de ce projet;
· Définition de l'approche méthodologique et de la structure du cours ;
· Définition des niveaux de compétences linguistiques que les usagers du cours arriveront à obtenir à l’intérieur du Cadre Commun Européen;
· Élaboration des unités d'apprentissage - thèmes, vocabulaire, grammaire, exercices, interactifs vu qu’il s’agit d’un cours en ligne;
· Traduction des contenus du cours dans les langues des pays partenaires ;
· Analyse technique des input linguistiques et définition des techniques et des données spécifiques;
· Expérimentation du software, du projet graphique et de la version bêta du cours
3. Expérimentation du cours dans les pays partenaires :
· Sélection adéquate des usagers pour l'expérimentation (instituts professionnels spécialisés en hôtellerie, centres de formation etc.)
· Planification d'un programme d'expérimentation;
· Stockage et évaluation des résultats de l'expérimentation ;
· Révision finale du cours.
4. Des èléments formatifs interculturels : (par ex. Qu'est-ce qu’il faut savoir pour communiquer avec des personnes qui parlent russe, comment éviter des malentendus culturels etcetera.)
5. Développement et applicabilité d'une stratégie de dissémination.
Ø Réalisation d’un site Web dans les langues du partenariat et en langue russe comme moyen pour la dissémination et la coordination du projet.
Ø Cours de formation de langue russe en ligne
Ø Expérimentation du cours et évaluation des resultats.
Le partenariat comprend les institutions de ces pays: Bulgarie, Italie, Malta et Espagne:
Ø Euroinform Ltd - Sofia, Bulgarie – C’est l’institution coordinatrice de ce projet. Elle offre une activité d’orientation dans le secteur des langues étrangères, dans la formation professionnelle et de l'expérimentation de nouvelles méthodes de formation pour élèves aveugles. Euroinform est en outre engagée dans la traduction et l'adaptation de moyens et matériels didactiques pour l'enseignement/apprentissage. Cette société a travaillé à plusieurs projets Socrates (Langue et Grundtvig) ; elle a été partenaire de projets Européens: Socrates, Leonardo de Vinci, etc. Euroinform est douée d’une large expérience dans l’élaboration de projets et la diffusion de matériel pour l'enseignement des langues étrangères, y compris des cours de langue interactifs. Pour "Listen and Touch" (projet Langue 2), par exemple, la société a obtenu l'"European Language Label". En outre, elle participe à des nombreuses initiatives pour la diffusion des langues étrangères comme par exemple le projet "Read It Easy", une méthode qui propose des approches aux alphabets bulgare et grec.
Ø Educational Programmes Consult’ Ltd – EPC – Sofia, Bulgarie – Il s’agit d’une institution éducative qui dirige la "Soffia City School" une école spécialisée dans l’étude de langues étrangères. Cette société est particulièrement experte dans l’expérimentation de projets Européens dans le domaine de l'instruction et de la formation professionnelle surtout pour ce qui concerne l'enseignement du russe et de l'anglais. L’EPC introduit et expérimente de nouvelles méthodes et des stratégies basées sur l’utilisation des TIC dans les institutions éducatives et dans les PMI (petites et moyennes entreprises) à travers l’intégration de contenus insérés à l’intérieur de la formation professionnelle. Les programmes linguistiques sont fournis en anglais, en russe, en grec et en bulgare.
Ø Federazione Nazionale Insegnanti Centro di iniziativa per l’Europa – FENICE – Naples, Italie - Une association professionnelle no-profit engagée dans l’élaboration et la diffusion de projets de formation et de modernisation culturelle et professionnelle des enseignants. La FENICE favorise, à travers ses nombreuses activités de recherche et ses expérimentations dans la méthodologie didactique, le développement des technologies orientées à la facilitation de l’enseignement/ apprentissage dans tous les domaines. Elle contribue à la diffusion de l'instruction professionnelle à travers les moyens les plus modernes de formation à distance. Dans ses premiers ans d'activité l’association a réalisé 30 congrès et 135 cours de formation pour enseignants en service. A l’intérieur de ce projet la FENICE ira analyser les expériences de l'enseignement de la langue russe en Italie, en sélectionnant les pratiques didactiques les plus efficaces, et en élaborant la structure du cours en ligne qui sera en suite expérimenté par des usagers choisis.
Ø AcrossLimits - Hamrun, Malta – C’est un groupe commercial qui opère dans le secteur des technologies nouvelles et des media, en particulier il s'occupe d'e-business, d'internet et de gestion de solutions pour les PMI. AcrossLimits s’occupe de: Technologie, Projets Européens et Instruction. Cette compagnie devra travailler à la création d’un site web pour l’application technique du cours en ligne et à son expérimentation à Malta.
Ø Université de Granada - UGR - Espagne - Normalement considérée comme une des universités les plus «anciennes» elle est parmi les premières cinq universités d’Espagne. L’UG a une très longue expérience dans la coordination et la collaboration à des projets européens comme: Tempus PHARE et TACIS. A l’intérieur de ce projet elle participera au développement des contenus du cours en ligne. Le responsable, Rafael Guzman Tirado, est auteur de nombreux études et textes sur l'enseignement du russe comme langue étrangère.